No exact translation found for اتفاقية تنفيذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic اتفاقية تنفيذ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit Befriedigung nahm der Außenministerrat den Rückzug russischer Truppen aus den an Abchasien und Südossetien angrenzenden Zonen zur Kenntnis. Dies sei ein wichtiger zusätzlicher Schritt in der Umsetzung der getroffenen Vereinbarungen. Gleichzeitig riefen die Minister alle Parteien auf, die gegebenen Zusagen einzuhalten.
    عبر مجلس وزراء الخارجية عن ارتياحه لانسحاب القوات الروسية من المناطق المجاورة لابخازيا وأوستيا الجنوبية، فهذا يعتبر خطوة أخرى هامة في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها. وفي الوقت ذاته دعا وزراء الخارجية جميع الأطراف إلى الالتزام بوعودهم.
  • Mit allen am "Barcelona-Prozess" beteiligten Staaten sind inzwischen solche Abkommen geschlossen worden und in Kraft getreten, mit Ausnahme Syriens.
    تم إبرام اتفاقيات ثنائية مع كل الدول المشاركة في "عملية برشلونة" ما عدا سوريا ودخلت هذه الاتفاقيات حيز التنفيذ في هذه الأثناء.
  • Verhandlungen über die von Israel besetzten Golanhöhen in Treu und Glauben mit dem Ziel, die Besatzung mittelfristig zu beenden; Inkraftsetzen des Euromed-Assoziierungsabkommens mit Syrien seitens der EU, das derzeit unter anderem wegen des Hariri-Verfahrens auf Eis liegt, als weiterer Anreiz und um Syrien ökonomisch zu stabilisieren
    المفاوضات حول هضبة الجولان المحتلة من قبل إسرائيل بهدف إنهاء الاحتلال مع مرور الوقت. قيام الإتحاد الأوروبي بتنفيذ اتفاقية الانتساب "ايروميد" مع سوريا، والتي توقفت بسبب التحقيق في قضية اغتيال الحريري. وتنفيذ هذه الاتفاقية يعتبر حافزا لسوريا على التقدم الاقتصادي.
  • Das Friedensabkommen hat es ermöglicht, dass nun Millionen Dollar an Hilfsgeldern fließen. Und der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen hat am 25. März entschieden, bis zu 10.000 Mann starke UN-Truppen in die Region zu schicken, die das Abkommen überwachen sollen.
    ولقد سمح اتفاق السلام بدخول ملايين الدولارات كمساعدات مالية للسودان، كما قرر مجلس الأمن للأمم المتحدة في 25 مارس/آذار ارسال قوة حفظ سلام تصل الى 10000 شخص الى المنطقة من أجل مراقبة تنفيذ اتفاق السلام.
  • Die Aufhebung des konfessionellen Proporzsystems wird noch nicht ernsthaft diskutiert. Die Opposition fordert die Umsetzung des Taif-Abkommens.
    كما لم يتم بشكل جاد النقاش حول إلغاء النظام التناسبي الطائفي. والمعارضة تطلب تنفيذ اتفاق الطائف.
  • Hierfür gab es zweifellos unterschiedliche regionale und innerstaatliche Gründe, unter anderem auch die generelle Übereinstimmung darüber, besagte Klausel des Taif-Abkommens nicht umzusetzen.
    كانت الأسباب لعدم انسحاب السوريين مختلفة منها ما هو إقليمي ومنها ما يتعلق بالسياسة الداخلية للدولة، ومن ضمنها أيضًا الاتفاق العام على أنه لا يجوز تنفيذ بنود اتفاق الطائف المعنية.
  • Wir fordern alle Staaten nachdrücklich auf, zu erwägen, das Übereinkommen zu unterzeichnen, zu ratifizieren und durchzuführen, sofern sie das noch nicht getan haben;
    ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛
  • b) die Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika, zu unterstützen und zu stärken, um die Ursachen der Wüstenbildung, der Landverödung und der Armut als Folge von Landverödung zu bekämpfen, unter anderem durch die Mobilisierung angemessener und berechenbarer Finanzmittel, Technologietransfer und den Aufbau von Kapazitäten auf allen Ebenen;
    (ب) دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأرض، بجملة وسائل من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات على جميع المستويات؛
  • c) die Vertragsstaaten des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Protokolls von Cartagena über die biologische Sicherheit sollten die Durchführung des Übereinkommens und des Protokolls sowie anderer Übereinkünfte mit Bezug auf die Biodiversität wie auch der in Johannesburg eingegangenen Verpflichtung auf eine erhebliche Reduzierung des Rückgangs der biologischen Vielfalt bis 2010 unterstützen.
    (ج) تشجيع الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية على دعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول، وكذلك الاتفاقات الأخرى المتصلة بالتنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ للحد بشكل ملموس من معدل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
  • b) dass die Kernwaffenstaaten die Transparenz im Hinblick auf die Kernwaffenkapazitäten verstärken und die Übereinkünfte nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen durchführen und als freiwillige vertrauensbildende Maßnahme weitere Fortschritte bei der nuklearen Abrüstung unterstützen;
    (ب) أن تزيد الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتصل بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة بقصد دعم مزيد من التطور في اتجاه نزع السلاح النووي؛